Vous êtes ici :  Accueil
    Imprimer la page...

Bienvenue sur le site de l'AELOc

     Qu'est-ce que l'AELOc ?

      Association créée en 1987, elle rassemble toutes les personnes qui enseignent la langue d’oc ou veulent aider à son enseignement dans les établissements scolaires, publics et privés, ou dans le milieu associatif, professionnels ou bénévoles, en activité ou en retraite.
      L’AELOc est une association ouverte à tous, favorisant l’échange et le dialogue: elle s’adresse aux occitanistes comme aux mistraliens, ou à ceux qui n’ont pas de préférence.
       L’AELOc affirme que la langue d’oc appartient à tous les habitants de Provence-Alpes-Côte d’Azur quelle que soit leur origine. Elle agit pour valoriser tous les parlers authentiques de notre région, et pour resserrer les liens avec les autres régions occitanes ainsi qu’avec l’espace catalan et plus généralement le monde latin et méditerranéen.


     L'AELOc, c'est :

      L’AELOc vous propose:
   1. Son bulletin d’information La Tarasca
/ La Tarasco.   
   2.
Son service de vente (par correspondance ou en ligne) de livres, CDs, documents pédagogiques, albums pour la classe, etc.
   3. Un colloque bisannuel de niveau universitaire.
   4. Des journées de rencontre et de formation.
   5.
Des projets culturels pour les écoles et collèges de la région Provence-Alpes-Côte d’Azur.
   6. Une information personnalisée en fonction de vos besoins.
   7. Un réseau permanent d’assistance et d’échanges professionnels.
   8. Une lettre d'information par Internet afin de vous tenir au courant des dernières nouvelles concernant la langue d’oc et son enseignement.
   9. Des contacts de proximité dans chacun des départements de notre Région.
   10. Un site Internet interactif (informations, projets, actualités, ...)

      L'AELOc adhère à la Fédération des Enseignements de Langue et de Culture d'Oc, qui collabore avec les représentants des autres langues de France.


                                                        bandfelco.gif
 

      Elle est aussi membre de la Fédération des Amis de l'Instruction Laïque des Bouches-du-Rhône.
ail.png
 
       L'AELOc est subventionnée par
Logo_Pays_d_Aix.jpg       paca1.jpg     cg13.jpeg    logo-cg04.png     logo-aix.gif

Les 5 dernières nouvelles

Dictionnaire_parler_meridional.jpgDictionnaire du parler méridional
René Domergue

Une édition de l'AELOc:
Le Dictionnaire du parler méridional
ouvrage posthume de René Domergue,
vient de paraître.
     Les mots et expressions entendus dans les années 50-60 en pays de Nîmes, sont confrontés au parler de pays de même culture :
Camargue, Cévennes, Provence jusqu’à Marseille et au-delà... Ouest-languedocien (Montpellier, Béziers) avec de nombreuses incursions en pays toulousain.
Plus de 5000 mots et expressions.
Edition AELOc - René DOMERGUE - 2024-- 768 pages - Format A4 (21x29,7 )
Prix: 30€ + port 10,30€
Disponible sur le site de la boutique en ligne de l'AELOc

 

Situation de l’enseignement de la langue d’oc
dans l’Académie d’Aix-Marseille en décembre 2022

Chiffres officiels et compt-rendu
du Conseil Académique


Vous pouvez consulter sur le site de l’AELOC

 

1) Le compte-rendu du Conseil Académique de la langue régionale du Rectorat d’Aix-Marseille tenu le 29 Novembre 2022, établi par Nathalie Wurbel, vice-présidente de l’AELOC
 

2) Les statistiques de l’enseignement de la langue d’oc dans l’Académie établies par le Rectorat pour l’année scolaire 2022-23
 


Icones/Nouvelles_novas/ico_edition/button_0.pngMonsur Jorn e Dòna Nuech - le 21/12/2022 19:06

MonsurJorn_red2.jpgMonsur Jorn e Dòna Nuech

Mais que fait Monsur Jorn quand il fait nuit? Et que fait Dòna Nuech quand il fait jour?

          Un bel album grand format de Véronique Deroide et Francesco Giustozzi qui nous conte d’une manière très poétique l’alternance du jour et de la nuit et qui répond aux enfants qui veulent savoir ce que fait Monsieur Jour quand il fait nuit et ce que fait Madame Nuit quand il fait jour.
Traduction du texte en provençal, graphie classique, assurée par Mirèio Combe-Trinquier.
 
Dans le cadre des projets culturels nous poursuivons notre collaboration avec les Editions Lirabelle-Grandir.

Ed. Lirabelle/AELOc - Quadrichromie - Format 30,5x23,5 - 30 pages.
Texte Véronique Deroide, illustrations Francesco Giustozzi
- Traduction en provençal (graphie classique) Mirèio Combe-Trinquier.

14€ + port 8,20€

 


 


POUR AIDER CEUX QUI APPRENNENT LA LANGUE


Le bureau de l’AELOC a décidé de proposer à ceux qui s’engagent dans un projet sérieux d’initiation à la langue d’oc par un travail personnel de les mettre en relation chacun avec un membre volontaire de l’AELOC pour les assister dans leur démarche.

Sont sollicités pour le faire les collègues enseignants en activité ou retraités, membres de l’AELOC, et ayant une connaissance suffisante de la langue pour aider à en programmer l’appropriation. On donnera priorité, dans l’ordre d’arrivée des demandes, à ceux qui ont un besoin professionnel d’apprendre la langue, par exemple les maîtres d’école candidats à la validation de leurs compétences en langue régionale pour postuler à des postes spécifiques, mais l’offre est faite pour toute personne qui a la volonté de s’approprier la langue, dans la limite du nombre d’aidants disponibles.

La relation entre l’apprenant(e) et son tuteur ou sa tutrice doit s’organiser librement. Il nous semble que l’apprenant(e) doit choisir (éventuellement avec notre aide) une méthode de référence pour travailler seul(e), et le tutorat peut s’imaginer comme une rencontre (in praesentia ou à distance) entre les deux pour mesurer la situation de base et programmer le travail, limité à une année scolaire éventuellement renouvelée, rythmé par des moments où on évalue la progression et où on éclaircit les confusions et difficultés.

L’apprenant(e) doit avoir la possibilité de questionner son tuteur sans le harceler, à des moments convenus, et on peut lui offrir des temps de conversation pour mettre la langue en mouvement, ainsi que toute forme d’aide à l’apprentissage imaginée entre le tuteur et le bénéficiaire.

Les rencontres peuvent avoir lieu dans les endroits convenus d’un commun accord, l’Oustau de Prouvènço et le CEP d’Oc à Aix étant disponibles pour ceux qui en sont proches. L’AELOC peut aussi fournir gratuitement des liens Zoom. Le tutorat est bénévole pour le tuteur et gratuit pour le bénéficiaire, à qui sera seulement demandé une adhésion à l’AELOC (10 €).

Ceux qui veulent bénéficier de l’offre doivent se faire connaître auprès de l’AELOC par mail (aeloc-bureau@aeloc.fr) ou par le formulaire  de contact du site ou l’adresse postale qui y est indiquée (https://www.aeloc.fr)


La nouvelle circulaire de l’Education Nationale en application de la loi Molac

 

Après d’âpres discussions avec les associations de défense des langues de France, une circulaire d’application de la loi Molac dans le primaire et le secondaire vient d’être publiée.


https://www.education.gouv.fr/bo/21/Hebdo47/MENE2136384C.htm
 


L’avancée la plus notable est un moyen de rafistoler la question de l’enseignement dit immersif pratiqué dans les écoles associatives de type Calandretas, mise à mal par la décision du Conseil constitutionnel.

Hormis l’adjonction parmi les langues de Franc du franco-provençal, du flamand, du picard ainsi que des langues de Mayotte, et de quelques ajustements dans le second degré, le mérite essentiel de la circulaire est d’exister et de propager les termes de la loi Molac auprès du système éducatif. Elle règle aussi la question des frais de scolarité que doivent payer les communes quand les écoliers qui recherchent une école bilingue doivent aller s’inscrire dans une autre commune. Et enfin la circulaire consacre encore le nom d’occitan-langue d’oc pour désigner notre langue.

La plus grande lacune est l’absence de toute référence aux moyens de fonctionnement, et la présentation rétrécie de l’article 7 de la loi Molac qui se donne pour but la proposition de l’enseignement de la langue à tous les élèves. Rien sur la formation des maîtres ; rien sur la création d’un conseil des langues de France rattaché au premier ministre comme l’avait promis Jean Castex. La condition de la demande des familles pour la création de cursus bilingues, vieille ficelle des tueurs de langue, est en contradiction avec la loi, mais on n’a pas manqué d’aller l’exhumer pour en limiter la portée.

On pourra comparer ce qu’il y a de nouveau dans la circulaire par rapport à la précédente de 2017 grâce au travail de Peio Jorajuria Otalatz, président de Seaska, fédération des ikastolas.

https://docs.google.com/document/d/1Y0b8owh1FnNXpmsweKCjTY8f6HN-gcrjbK0sNxb9JzA/edit?usp=sharing


Formulaire d'adhésion à l'AELOc-paiement sécurisé par CB

Pour 2024

Propulsé par HelloAsso