Méthode pour le cycle 3 - format 25,9 x 16 - 127 pages - Rémy Salamon, Maître formateur - Editeur: Aeloc - Pour parler et écrire la langue d'Oc - Provençal central et maritime - Graphie classique, avec initiation à la graphie mistralienne.
Crompar lo metòde: lo libre de l'escolan + lei dos quasèrns d'exercicis
La langue de notre département, l’Alpin d’Oc, dialecte de l’Occitan/Langue d’Oc, est une langue magnifique, un trésor venu du fond des âges. Dans un souci de sauver et de promouvoir ce patrimoine immatériel, ce livret vous permettra de découvrir 21 contes, 23 chants et 11 jeux chantés, qui feront le bonheur, nous l’espérons, des petits et des grands.
Les textes sont en Alpin d’Oc. Une traduction en français est proposée.
Les partitions feront le bonheur des musiciens.
Des fichiers audio sont disponibles sur les sites Internet du Rescontre Gapian et de la Calandreta Gapiana.
En achetant ce livre, vous soutiendrez la Calandreta Gapiana Andrieu Faure.
Recueil de 100 pages format 21x21, 300 g., imprimé sur papier 120 g.
Regroupant 21 contes, 23 chants et 11 jeux chantés
Les textes sont en alpin d’Oc avec traduction en français.
Les chants et les jeux chantés sont accompagnés de leur partition.
Les enregistrements sont disponibles sur Internet.
Prix unitaire : 12 € + 7 € de frais d’envoi éventuel.
BON DE COMMANDE
À envoyer à ‘’RESCONTRE GAPIAN, chez André FAURE’’, 39 route de Ste-Marguerite 05000 GAP.
Je soussigné-e nom prénom : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande ... exemplaire(s) de ‘’CONTES, CHANTS & JEUX CHANTÉS en Alpin d’Oc et en Français pour petits et grands’’
Et joins un chèque, pour un exemplaire, de ....... au nom de Rescòntre Gapian.
Fait à . . . . . . . . . . . . . . . Le . . . . . . . . . . . .
Signature :
Apprentissage du provençal: « Dau tèmps de l’escòla » - Roland Boyer
Cet ouvrage est destiné aux personnes souhaitant enseigner le provençal ainsi qu’à celles qui ont l’intention de l’apprendre.
L’objectif du présent ouvrage a été de développer une méthodologie au travers de séquences réalisées en classe axées sur des situations de communication et d’échanges entre pairs. Ces séquences clé en main ont permis de proposer des supports éprouvés et pertinents.
Les conduites des enseignants sont rigoureusement guidées au travers d’une méthodologie novatrice.
La progression linguistique, syntaxique, morphosyntaxiques et lexicale est contextualisée dans des histoires relevant de l’univers enfantin et empreintes de bonhommie provençale. Ce sont des histoires d’où l’on s’extrait par la suite pour aller vers l’autonomie, la création et l’étude du provençal pour lui-même et en comparaison avec le français. L’oral est soutenu par l’apprentissage de la lecture et de l’écriture intimement liées. Afin de développer une activité réflexive une étude comparée de la grammaire provençale et de la grammaire française est insérée tout au long de la progression.
Les ouvrages sont en vente sur le site de la boutique de l'AELOC, ainsi que les supports audios à télécharger, qui représentent un complément facilitant la compréhension et l’appropriation.
Giambattista Cane
UN EMIGRAT ITALIAN DINS LA REGIEN MARSELHESA A LA BÈLA EPÒCA
Edicion bilingüa Italian/Provençau
Traduccion Alan Barthélémy-Vigouroux
La Provença dèu a l’Italié son nom, sa lenga, leis òuriginas de sa civilisacien, em’un apòrt de populacien considerable au jonhènt dei dos darniers siècles. Aquel apòrt, tant bèn integrat a l’ora d’ara, s’es pas debanat sènsa convulsiens, mai tre lo començament la prossimitat dei referèncis comunas a traçat lo camin dei convergèncis.
Lo precios temonhagi que si nen trovarà aquì un large estrach siguèt sauvat de la disparicien pèr Enrico Berio, Direitor onorari deis archius d’Estat de la Prefetura d’Imperia en Ligurié. S’encarguèt de lo publiar mé l’ajuda de la Cumpagnia de l’Urivu d’aquela vila, sota lo titre « Storia di un giovane povero » en 2011 ais ediciens Amadeo.
L’autor, Giambattista Cane, naisse en 1868 dins lo vilagi de Pietrabruna vesin de la vila d’Imperia, dins una familha desfortunada e dins una passa de fòrta crisi economica. A la mòrt de son paire e a l’agi de quinge ans es costrench d’emigrar dins la regien marselhesa. Entornat au païs après pron d’auvaris que cònta emé umor e emocien, aquel autodidacte escriu sei memòris quora a poscut enfin ajonhe una posicien sociala prospèra.
L’Associacien pèr l’ensenhament de la lenga d’òc de Provença-Aups-Còsta d’Asur a aprofichat l’aimabla autorisacien d’Enrico Berio pèr publiar lo tèste e la traducien provençala de l’ensèmble dei chapitres que pertòcon lo sejorn de l’autor en Provença. A l’idèia ensin de donar l’òucasien de miés comprendre una pontanada capitala de l’istòri comuna a la Provença e a la Ligurié, e de demostrar la capacitat de la lenga d’òc, situada a la crosiera dei lengas romanas, pèr dobrir lo publique escolari em’aqueu deis amators au rescòntre dirèite mé leis autreis espressiens de la latinitat.
Devèm a l’istorian Estève Mourlane de l’Universitat d’Ais-Marselha una importanta introducien que pòrge una vista d’ensèmble sus l’imigracien italiana en Provença.
L'obrage se pòu crompar sus lo site de la botiga de l'AELOC, 175 p., 10 € plus 4 € de frais de pòrt.
COMMUNIQUÉ
Vendredi 17 octobre 2020
Bouleversée par l’attentat effroyable dont a été victime un enseignant, la Ligue de l’enseignement dénonce un acte barbare islamiste qui nous touche toutes et tous. Les militantes et les militants de la Ligue de l’enseignement partagent la douleur de la famille de ce professeur, de ses proches et de ses collègues. Cet enseignant faisait son métier en transmettant à ses élèves les valeurs de la République, à travers la formation d’un esprit critique et la compréhension de ce qu’est la liberté d’expression. Personne ne peut contester et encore moins refuser un enseignement partie intégrante des programmes de l’école de la République. C’est la nation toute entière qui doit apporter sa solidarité à l’ensemble de la communauté enseignante pour que de tels actes ne puissent pas se reproduire.
La Ligue
de l’enseignement
3, rue Juliette Récamier
75341 Paris cedex 07
Davans la situacien desastroué facho ei lengo de Franço
dins l’ensignamen, e segound l’apèu naciounau dóu Couleitiéu
una journada de protestacien se debanèt lo dissata 10 d’Outòbre
DINS L’ACADEMIÉ D’AIS-MARSELHA
Lo recampament organisat pèr lo Felibrige davant lo Reitorat das Ais es limitat a 10 personas en seguida dei mesuras sanitaris pressas pèr la prefetura dei Bocas dau Ròse.
Es estat decidat de duplicar lei recampaments. D’autrei recampaments, tambèn limitats, si tenguèron tambèn a :
- Avignoun, prefeturo (limita à 30 persouno)
Inspeccion Academique de Vauclusa
- Marsiho, prefeturo (limita à 10 persouno)
- Carpentràs
- Arle, souto-prefeturo (limita à 10 persouno)
- Bouleno, licèu (limita à 30 persouno)
- Sisteron
DINS L’ACADEMIÉ DE NIÇA
« Ce même jour, le collectif "Pour Que Vivent Nos Langues" auquel notre fédération (FELCO) appartient a décrété que ce serait une journée d'action pour les Langues de France. Dans cet esprit, le bureau de l'APLR a décidé d'organiser l'assemblée générale à cette date et nous recevrons la presse à l'issue de la réunion afin de marquer le coup et d'attirer l'attention de l'opinion sur la situation de notre enseignement. Nous aurons également l'honneur de recevoir à cette occasion les élus qui souhaitent défendre, aider et manifester leur soutien à notre langue ».
Lou Felibrige a ourganisa un recampamen
limita à 10 persouno à Touloun, davans l’Ispeicien Academico (DSDEN)
AUTRA PART
Lo Felibrige a organisat un recampament limitat a 10 personas a Nimes, au Carré d’Art.
De recampaments se son debanat a Lille, Baiona, Ajaccio, Strasborg, e Grenoble.
A Mount-Pelié, lou CREO-Lengadò e lou CREO-Toulouso emé la FELCO a ourganisa uno reünien salo Pelloutier à Antigone à 11 ouro, seguido d’un passo-carriero « festiéu, pouëtique, e musicau ».
L’AELOC demanda en totei de sostenir la dubertura
de la Calandreta de Vauriàs
Un messatge de la Calandreta de Vaurias:
La Calandreta de Vauriàs (Vauclusa) duèrb sei pòrtas
lo 1° de Setèmbre 2020
Avèm besonh de vòstre sostèn financier.
Elodia serà la mestressa. Erika, qu’aprèn lo provençau despuei quauquei mes, serà l’ajuda-mairala. Aqueleis emplecs son a nòstra carga cinc ans de tèmps.
Avèn agu la chanço de recupera de moubilié pròchi de particulié o d’assouciacien. Mai devèn realisa d’obro de ploumbarié, d’eleitricita, e de revestimen de sòu pèr aperaqui 6000 €.
Fasèn tira e es pas bacheto… d’autant mai que tenèn que la Calandreta siegue duberto en tóutei.
Mercé a vautrei que siatz estacats a la lenga d’oc, pèr l’ajuda que porretz nos adurre pèr de donas ponctualas o pèr virament regulier ! Pèira a pèira lei clapiers se fan…
Lei chèques son de mandar a :
Calandreta de Vaurias chez G. Vaton
2 route de la cave 26110 Vinsobres
Mercé !
Document generit en 0.21 segonda